과학 수행평가나 생명과학 수업 시간에 ‘단백질 분해 효소’를 배울 때 어떤 친구는 ‘프로타아제’라고 하고, 또 어떤 자료에서는 ‘프로테아제’라고 쓰는 걸 볼 수 있습니다.
그렇다면 도대체 어떤 표현이 맞는 걸까요?
✔️ 간단 정리
📌 왜 혼동이 생겼을까?
영어 단어 protease
를 한국어로 음역하는 과정에서 여러 표현이 생겼기 때문입니다.
- Protease → 프로테아제: ✅ 가장 널리 쓰이며 표준
- Protease → 프로타아제: ❌ 영어 발음 혼동에서 비롯된 비표준 표현
- Protease → 프로티아제: 거의 쓰이지 않음
📚 실제 교과서 및 논문 사용 예시
🔍 단어 분석
영어 protease는 protein(단백질) + -ase(효소)의 결합으로 만들어진 단어입니다.
따라서, 올바른 한국어 표기는 ‘프로테아제’가 더 정확한 음역입니다.